Вторник, 25.07.2017, 11:45


Казахстан

Меню сайта
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Интернет-журнал, дружба, любовь, отношения, интернет, кино

Алматы или Алма-Ата?

До сих пор существуют споры о правильности того или иного названия.

Название Алматы, как мы видим, существует уже, по крайней мере, семь столетий (исходя из самого раннего письменного источника – чагатайской монеты 13 века).

Алматы – что это значит?

«Алма» переводится с казахского как «яблоко». Прилагательный суффикс -ты часто встречается в казахских топонимах, например, в Казахстане есть речки Кайракты (Точильное), Ащытасты (Горькокаменное), Буланты (Лосинное), Мойынты (Шейное), Булдырты (Мутное); горы Буркитты (Беркутное), Бакты (Садовое); озеро Балыкты (Рыбье) и нас. пункты Актасты (Белокаменное), Бакбакты (Одуванчиковое), Камысты (Камышовое), Аршаты (Арчовое) …ну и конечно Алматы (Яблоневое).

Алматы – «Яблоневое» – был назван в честь яблок, которые растут в этих местах с древних времен.

Кстати, когда укрепление Верное в 1867 году получало статус города, то первоначально его переименовали в город Алматинск, но название не прижилось, и по докладу Степной комиссии город получил название Верный (царю, России?).

 Часть русскоязычного населения Казахстана считает, что казахское название города Алматы по-русски произносится как Алма-Ата.

Но на самом деле название Алма-Ата это не «русский» вариант казахского Алматы, а совсем другое название, и оно тоже считается казахским, но является ошибочным. Проследим же историю появления названия Алма-Ата…

5 февраля 1921 года на Президиуме ЦИК Туркестанской АССР на повестку дня было вынесено решение о переименовании неприятного большевикам царского названия Верный, и было решено вернуть его историческое казахское название. Поначалу казахские члены Президиума – Джандосов, Атабаев, Барибаев, Розыбакиев и Ходжиков – предложили переименовать город в историческое название «Алматы». Но русскоязычное большинство, состоявшее из ташкентских советских работников, не пошло на уступки. И не очень грамотные большевики ОШИБЛИСЬ в названии и вместо названия Алматы "вернули” городу его "историческое”, искаженное название Алма-Ата. Согласно официальному постановлению 1921 г. Верный переименовали в Алма-Ата «по названию местности, в которой находится».

Местность это, как мы уже знаем, веками называлась Алматы. Получается, что Алма-Ата произошло от настоящего Алматы, а слово «Ата» (дед) прибавили по аналогии с г. Аулие-Ата (совр. Тараз).

Так что Алма-Ата – это не русское название города, а казахское, только данное городу по невежеству, по ошибке.

Но название «Алма-Ата», придуманное большевиками – безграмотное с точки зрения казахского языка, и является довольно грубым переделыванием настоящего «Алматы».

«Алма-Ата», нелепое как морфологически, так и семантически — просто набор казахских слов «Яблоко-Дед». Утверждения что Алма-Ата якобы значит «Отец яблок» или «Яблочный дед» – не верны, в таком случае, правильны были бы словосочетания «Алмалы Ата», «Алма Атасы» или «Алманын’ Атасы».

В середине XX века когда как в русском языке город продолжал именовался Алма-Ата, в казахском языке он официально вернул себе название Алматы. И до начала 90-х на протяжении полувека у города было двойное имя, оба казахских, но одно из которых было неправильным.

А ведь и в царское, и в советское время в Алматы были Большая и Малая Алматинские (а не Алма-Атинские) казачьи станицы, Алматинское ущелье, Больше-Алматинское озеро, речки Большая и Малая Алматинка (а не Алма-Атинка). Основатель Верного, майор Перемышльский, в вышеприведенных рапортах на русском языке писал исключительно «Алматы». Это говорит о том, что русское население до 1921 г. свободно использовало правильное название «Алматы», что отразилось на названии казачьих станиц и городских рек и других мест.

Алма-Ата – это не русский вариант Алматы, а совершенно отдельное название. Причем название по сути казахское. «Яблоневый» и набор слов «Яблоко-Дед» – это не одно и то же.

Если Москва–Маскеу, Кiив–Киев, Ашгабат–Ашхабад, Бакы–Баку, Шупашкар–Чебоксары, Тошкент–Ташкент – это по сути одни и те же названия, но на разных языках,

то Алматы и Алма-Ата – это разные названия, но на одном языке.

В начале 90-х советское (а не русское) название «Алма-Ата» поменяли на правильное и историческое название «Алматы». Называть сегодняшний Алматы неправильным советским названием «Алма-Ата» – это все равно что называть Санкт-Петербург – Ленинградом, Тараз – Джамбулом, а Бишкек – Фрунзе.

Возвращение городу настоящего названия Алматы в 1993 г. — это не ошибка и оскорбление, как хотят выставить сегодня некоторые «бывшие люди», а проявление благодарности потомков и торжество исторической справедливости .

Бауржан САКОВ






Алмату – Алма-Ата – Алматы – имя нашего города. С чем связано это слово?

Обратимся к архивным документам. Техник садоводства С.Иванов в своей статье «Алматы» за 1916 год отмечал, что «Алматы» - слово киргизское и в переводе означает «яблочное место». Название это еще издавна присвоено окрестностям города Верного, так как местность эта отличается наибольшим распространением зарослей дикой яблони. Равным образом здесь сосредоточены обширные искусственные сады.

Многие связывают название южной столицы – Алма-Ата (в русской транскрипции) с апортом. Однако стоит отметить, что название нашего города дал не апорт, а дикая яблоня. Существует свидетельство известного семиреченского краеведа И.Л.Брызгалова о том, что в 1928 году академик Н.И. Вавилов посетил Алма-Ату. Осмотрев, яблочник в долине реки Малой Алматинки, утверждал, что нигде в другом месте ему не приходилось видеть такого обилия разновидностей дикой яблони с плодами, столь близкими к садовым. Выдвинул версию: здесь и есть настоящая родина культурного яблока.

Широкое распространение в предгорьях Джетысуйских хребтов зарослей дикой яблони, груш, вишни, урюка указывало на особенно благоприятные условия для развития здесь и культурного садоводства. Неплохо произрастали здесь многие сорта яблок, особенно зимние. Сорта, завоевавшие признание и на российском рынке, такие как пармен золотой, кандиль синап, бельфлер желтый, кальвиль красный, ранеты Ландсберга, Обердика, Орлеанский и многие другие. Но все-таки коронным сортом, красой и гордостью нашего садоводства был апорт. Он стал эмблемой Семиречья. Его справедливо называли царь яблоком, отцом яблок.

Сорт апорт известен в мировом плодоводстве на протяжении двух веков. Интересна история его появления на юго-востоке Казахстана.

В 1865 году переселенец Егор Васильевич Редько из Острогожского уезда Воронежской губернии завез в Верный несколько саженцев яблони апорт, которая на родине ничем особым не отличалась от других сортов. Лишь в здешних условиях плод апорта приобрел свой исключительный вкус, окраску и величину.

В 1914 году старший инспектор садоводства С.Перовский писал: «Со стороны местных хозяев предпринималась работа по акклиматизации сортов плодовых деревьев. Но только для города Верного и его окрестностей природа указала подходящие сорта, а именно апорта и груши лесной красавицы; оба эти сорта составляют главные насаждения верненских садов. Воронежский мещанин Редько привез со своей родины эти апорты. Это яблоко появилось впервые в его саду, и приказом генерала Колпаковского переименовано было в Редьковское яблоко (но название это не прижилось). Оно создало славу города Верного, как плодового центра».

В начале XX века плодоводство Вернеского уезда начало приобретать известность не только Сибири, но и центральной части России. Когда же плоды апорта появились на столичных рынках, он прочно завоевал славу первоклассного сорта. Уже в 1900 году яблоки верненского апорта экспонировались на Всемирной выставке в Париже и получили там самую высокую оценку специалистов.

В 1909 году общая площадь садов Семиреченской области составляла 3770 десятин, из них в Верненском уезде – 2817 десятин. В садах преобладала монокультура яблони, а из сортов – апорт.

Верненские власти уделяли большое внимание культивированию апорта. Районированием его занималось училище садоводства города Верного, немного позже Н.Т.Моисеев создал крупный частный плодовый питомник.

В 1908 году в Германии на Мангеймской выставке плодов, яблоки апорт, представленные Верненским училищем садоводства, получили восторженное одобрение.

Привлекательный внешний вид, высокие вкусовые качества, лежкость и транспортабельность апорта способствовали тому, что вскоре он вышел на ведущее место в плодоторговле Семиречья. Его вывозили гужевым транспортом за 700 и более верст в Сибирь и на юг – к железнодорожным станциям, а некоторые коммерсанты отправляли его почтовыми посылками. Саженцы апорта отправляли даже в Западный Китай.

Для поощрения садоводства в Семиречье местные власти устраивали выставки в Верном. В 1902 году в Верный были доставлены экспонаты чуть ли не со всех уездов Семиреченской области. Одних яблок насчитывалось 39 сортов. А на выставке в 1905 году было представлено уже 64 сорта яблок. Но лучшим из них был признан апорт, а его производители удостоились высших наград.

Сегодня некогда знаменитый апорт измельчал, невероятным кажется размышление генерала П.Н.Краснова о яблоках Верного, которое он поместил в своем очерке «Кинематограф» в 1910 году: «…Как щебень в России сложен правильными кубами, так и здесь в садах навалены громадные яблоки, каждое с голову ребенка, каждое фунта два весом. И от них по всей окрестности стоит здоровый крепкий медвяной яблочный аромат. Восемь гривен воз – дешевле песку, 8 копеек сотня эти дивные, сладкие ароматные яблоки. И тут же громадные верненские груши дюшесы, нисколько по вкусу и аромату не уступающие калифорнийским грушам».

К сожалению, ухудшается не только качество плодов апорта, но и нещадно вырубаются яблочные сады в нашем городе, некогда названном городом-садом, гербом которого в XIX веке, по утверждению краеведа В.Н.Проскурина, было яблоко, обрамленное зелеными ветвями. Как полагают специалисты, надежда возрождения города-сада есть.